ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

Popular Translations

Muhammad Asad

and [then] He will bring you forth [from It] in resurrection

Arthur John Arberry

then He shall return you into it, and bring you forth

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)

Arabic

ثُمَّ یُعِیدُكُمۡ فِیهَا وَیُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجࣰا ۝١٨

Transliteration (2021)

thumma yuʿīdukum fīhā wayukh'rijukum ikh'rāja